Breaking news

Λέξεις και γλώσσα
A

Η ελληνική γλώσσα ξεχωρίζει για τον πλούτο και τη σημασιολογική δύναμη των λέξεων της, οι οποίες συνδέουν άμεσα την ιστορική της διαδρομή με τον πολιτισμό και το συναίσθημα.

Την ίδια στιγμή, η εξέλιξή της δεν αποκλείει την ενσωμάτωση ξενικών όρων, οι οποίοι έχουν περάσει στην καθημερινή χρήση και αποτελούν πλέον μέρος της σύγχρονης καθομιλουμένης.

Η λέξη «βαποριζατέρ» είναι δάνειο από το γαλλικό vaporisateur και στα ελληνικά αποδίδεται κυρίως ως:

  • ψεκαστήρας (η πιο γενική και σωστή απόδοση)
  • ψεκαστήρι (πιο καθημερινή/οικιακή χρήση)
  • αρωματικός ψεκαστήρας ή σπρέι αρώματος (όταν μιλάμε για άρωμα)
  • ατομοποιητής (πιο τεχνικός όρος, ειδικά στην αρωματοποιία)

Στην πράξη, όταν λέμε «βαποριζατέρ» εννοούμε το μπουκαλάκι που ψεκάζει άρωμα σε μορφή νέφους, οπότε η πιο κοντινή και σωστή ελληνική λέξη είναι ατομοποιητής ή απλά ψεκαστήρας αρώματος.

Μείνετε συντονισμένοι στο Proson.gr για ακόμη περισσότερες ενδιαφέρουσες και σπάνιες ελληνικές και ξενικές λέξεις που αξίζει να ανακαλύψουμε.  

Google News Ακολουθήστε το Proson στo Google News

Δημοφιλείς Ειδήσεις