Η ελληνική γλώσσα διακρίνεται για τον ανεξάντλητο πλούτο και την ιδιαίτερη εκφραστική της δύναμη, καθώς, μέσα από το εκτενές λεξιλόγιό της, μπορεί να αποδίδει με μεγάλη ακρίβεια συναισθήματα, εικόνες και εμπειρίες της καθημερινότητας. Ωστόσο, μερικές λέξεις μπορεί να είναι δάνεια από άλλες ξένες γλώσσες, μία από αυτές είναι και η λέξη «κανάλι».
Η λέξη «κανάλι» στα ελληνικά δεν είναι γηγενής, αλλά δάνειο.
Η προέλευσή της είναι η εξής:
- Ιταλικά: canale
- Λατινικά: canalis (που σημαίνει «αυλάκι, σωλήνας, διώρυγα»)
- Παλαιότερη ρίζα: canna («καλάμι»)
Δηλαδή, αρχικά η ιδέα συνδεόταν με ένα «κοίλο πέρασμα» ή «αυλάκι» που μοιάζει με καλάμι ή σωλήνα, απ’ όπου περνά νερό.
Στα ελληνικά, η λέξη πέρασε κυρίως μέσω των ιταλικών, λόγω της έντονης εμπορικής και ναυτικής επαφής του ελληνικού χώρου με τη Βενετία και άλλες ιταλικές πόλεις.
Η «ελληνική εκδοχή»
Ανάλογα με το πλαίσιο, η ελληνική γλώσσα έχει και πιο «καθαρά» ελληνικούς όρους:
- διώρυγα (για τεχνητά κανάλια νερού, π.χ. διώρυγα της Κορίνθου)
- αυλάκι / αύλαξ (παλαιότερα, για μικρό ρεύμα νερού)
Ωστόσο, στη σύγχρονη χρήση η λέξη «κανάλι» έχει επικρατήσει:
- τηλεοπτικό κανάλι
- κανάλι στο YouTube
- ναυσιπλοΐας ή άρδευσης
Μείνετε συντονισμένοι στο Proson.gr για ακόμη περισσότερες ενδιαφέρουσες και σπάνιες ελληνικές και ξενικές λέξεις που αξίζει να ανακαλύψουμε.